Rijnlanders in Friesland

  • vluchtje

    En hoe spreken we (de niet-Friezen) dat allemaal uit?

    En zegt men in Friesland ook wel eens ‘mulder’ of echt nooit? Trouwens, wat is de benaming voor een molenaar? (En is er in het Fries ook een benaming voor vrouwelijke molenaars? Volgens Van Dale bestaat molenares niet, zou het molenarin moeten zijn maar dat wordt niet gebruikt, mulderin kan je zonder al teveel problemen wel gebruiken, maar volgens mij is de vrouwelijke term eigenlijk ‘vrouw van de molenaar’, al is dat natuurlijk weer geheel wat anders (of iemand anders))

    ;-)

    vluchtje, die afgelopen zaterdag uitvoerig uitleg heeft gehad over wielen, en lekker in de weer is geweest met het (stekel)varkenswiel

  • Jaap Tiedema

    Hoi Ruurd,

    Leuk te lezen dat jullie een geslaagde dag hebben gehad.

    Ik vond het 's morgens leuk en gezellig op de Nylânnermole. Jammer dat ik de hele dag niet met jullie mee kon.

    Vluchtje,

    Op de Vlijt in Koudum draait een vrouwelijke molenaar.

    Dit is geen vrouw van de molenaar ook geen molenares en ook geen molenarin.

    We zijn allemaal molenaar. Of in het Fries mounder of moolner.

    Moune of mounder spreek je trouwens uit als moene en moender.

    Groetnissen Jaap.

    die tevreden terugkijkt op een excursie naar Schleswig-Holstein und Hamburg, waar we een mooie rondleiding door stadt und land hebben gehad van moolner/mounder Doris.

  • Andreas de Vos

    Is muonewei dan niet gewoon munnikenweg (of monnikenweg)?

    als muonts monnik (munnik) betekent….

    moune = molen

    muonts = monnik/munnik

    ik schrijf speciaal munnik, in Oudorp ligt ook de Munnikenweg…

    groetsels,

    Andreas de Vos

    van de binnenkruier aan het Groot Noord-Hollandsch Kanaal

  • vluchtje

    Beste Jaap

    Kijk, daar heb ik wat aan! Als ik deze zomer in Friesland ben, zal ik zeker kijken of ik langs kan gaan bij de mounder in Koudum. Dat lijkt me zowiezo een bijzonder interessante molen (stellingspinnekop!)

    groet van vluchtje

  • Gild Fryske Mounders

    Ik heb wat haast, kan daarom niet alles lezen, maar het doet me deugd die belangstelling voor de Fryske Moletaal.

    Bestel onze uitgave Fryske Moletaal!

    Zie:

    http://www.molenaarworden.nl/home.asp?cid=254

    Groetnis, Frank

  • Martin E. van Doornik

    Ik ken heel wat talen, ik kan behalve ABN ook wat Gronings, NW-Overijssels, heel goed Duits, Engels, ZWEEDS, een beetje Frans, en iets minder goed Pools en Hebreeuws, maar het Fries…. mûne, muonts, moune, mole, ik kom er nooit uit!

    Friese plaatsnamen kan ik wel makkelijker begrijpen: Harns, Starum, Drylts, Ljouwert, enz.

  • Jaap Tiedema

    Beste Vluchtje,

    Als je van te voren even belt dan zullen de molens in Koudum, Workum en omstreken wel open zijn.

    Nog een kleine verbetering: in Koudum draait een moolner.

    Mounder en moune wordt meer in de Wouden gebruikt, globaal de streek in het noordoosten van Friesland (globaal de lijn Dokkum, Leeuwarden, Drachten).

    Moolner en mole wordt meer gebruikt in de andere delen van Friesland.

    Groetnissen fan moolner Jaap.

    P.S. gezien het bovenstaand kunnen we misschien met 2/3 meerderheid de naam van het GFM veranderen in Gild Fryske Moolners.

  • Gild Fryske Mounders

    Dat geeft ook weer hele toestanden, Jaap…… …….

    ;-)

    Frank

  • Gerben D. Wijnja

    Inderdaad, laten we dat maar niet doen.

    En eh, Andreas, ik geloof toch echt dat muonewei als mounewei bedoeld is en niet als muonts(e)wei.

    Leuk toch die talen. Laten we er trots op zijn. En ik hoop dat al die molenaars uit andere streken in Nederland a.u.b. hun eigen molentaal ook koesteren.Voor je het weet is het een groot molenABN en dat moeten we toch echt niet hebben. Je hebt regionale molentypen met de daarbij horende gebruiken en de streektaal (incl. molentaal). Samen vormen ze de molensfeer die zo belangrijk is bij het molengevoel waarmee je mensen “bindt”, een wijgevoel creëert waar molens ook niet zonder kunnen. Zelf heb ik dit onlangs nog fantastisch geproefd bij de weder ingebruikname van de bekende Vrouwvbuurtstermolen waar onvervalst Bildts werd gesproken. Machtig man. Zo hoort het daar. En zo hoort het gewoon overal in heel Nederland. De molentaal die onlosmakelijk verbonden is met de cultuurhistorie van elke molen.

    Gerben D. Wijnja

  • C.v.d.Berg

    Volgens mij stonden de frieze voor aan bij de torenbouw van Babel,toen de spraak verwarden.Helemaal zeker weten doe ik niet,maar ik zal het is aan mijn wederhelft vragen,die komt ten slotte ook uit fryslan,ja echt stamboek op de derde van de nederwaard. Cock